2017年12月英语四级翻译热门词汇:共有产权住房

2017-08-29 09:57:08来源:网络

  新东方在线英语四级频道为大家整理了英语四级最近一周的翻译热词,一起来看一下吧!

  共有产权住房

  homes with joint property rights

  In a new measure to stabilize the housing market, Beijing is planning to introduce homes with joint property rights shared between the government and buyers.

  日前,北京推行了一项稳定住房市场的新举措,拟推出政府和购房者共有产权的住房。

  The policy has several restrictions. Buyers and their families cannot already own homes in their name. Single people making purchases must be at least 30 years old. And a family can only apply for one home.

  该政策包括多项限制条件:家庭成员名下均无住房;单身人士申购需年满30岁;一个家庭只能申购一套。

  “The new housing policy clearly targets households that have difficulties in purchasing a home,” said Liu Weimin, researcher with the State Council development research center.

  “新的购房政策主要针对买房有困难的家庭,”国务院发展研究中心研究工作者刘为民说。

  Five years after purchase, owners can sell their shares based on the market price, but the government or its assigned management agencies have first-refusal to buy back.

  已购共有产权住房满5年的,购房人可按市场价格转让所购房屋产权份额,但政府和代持机构则享有优先回购权。

  Liu Weimin said the policy was key to Beijing’s plan to create a world-class, harmonious and livable metropolis, as it stipulated that at least 30 percent of the homes would be offered to “new Beijingers,” referring to people without a Beijing Hukou but with stable jobs in Beijing.

  刘为民表示,该政策规定分配给“新北京人”(在北京有稳定工作的非本市户籍人口)的共有产权住房将不少于30%,对于实现将北京建设成为国际一流的和谐宜居之都的发展计划至关重要。

英语四级必备资料下载

2017年12月英语四级词汇完整版带音标下载

英语四级必备工具:测测你的词汇量能过四级吗

英语四级无忧计划立减1000元

本文关键字: 英语四级翻译

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料