2017年12月英语四级翻译练习:旗袍

2017-11-22 11:09:15来源:网络

  Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

  旗袍(qipao)是一种雅致的中国服饰,源于中国的满族(Manchu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短。这些变化使女性美得以充分展现。

  如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰。

  重点词汇:

  雅致的exquisite

  结婚礼服wedding dress

  时装秀fashion show

  民族服饰national costume

  完整翻译:

  Qipao,an exquisite Chinese clothing,originates from China’s Manchu Nationality.In the Qing Dynasty,it was a loose robe specially for the royal women.In the 1920s,influenced by Western clothing,it went through some changes.For example,the cuffs went narrower,and the dress got shorter.These changes enabled qipao to fully elaborate the beauty of female.

  Nowadays,qipao quite often appears on world—class fashion shows.It is usually the first choice for Chinese women as they attend important social gathering.Many Chinese brides will also choose it as their wedding dress.Some influential people even suggest making qipao as the national costume for Chinese women.

  英语四级必备资料下载

2017年12月英语四级词汇完整版带音标下载

英语四级必备工具:测测你的词汇量能过四级吗

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料