新东方在线网络课堂 四级 新东方在线 > 四级 > 英语四级备考 > 英语四级翻译 > 正文

2018年6月大学英语四级翻译练习题:秋千

2018-04-16 17:32:13 来源:网络四级资料下载

  大学英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方在线英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

  2018年6月大学英语四级翻译练习题库

  英语四级翻译练习题:秋千

  秋千(swing)的起源可以追溯到上古时代。爬树或跨越溪流的工具就是秋千的雏形(embryonic form)。从汉朝开始,荡秋千逐渐成为一种在清明节(the Tomb-sweeping Day)和其他一些节日时进行的民间活动。秋千是一种游戏用具, 而荡秋千是一种运动。荡秋千的人可以坐在或站在由一个架子上的两条长绳子 吊起来的、类似一块踏板之类的东西上来回摆动。荡秋千有很多形式,比如说单人荡、双人荡等。

  参考翻译:

  The Swing

  The origin of swing can be traced back to the antiquity. Those tools for climbing trees or crossing streams are the embryonic forms of swing. Since the Han Dynasty, swinging has gradually become a folk activity performed on the Tomb-sweeping Day and some other festivals. Swing is a kind of game utensil while swinging is a sport. The player may sit or stand on something like a pedal which is hung by two long ropes on a frame and swing back and forth. Swinging can be categorized into many forms, such as the single swing, double swing and so on.

  1.可以追溯到:应译为...can be traced back to,此处采用的是被动语态。

  2.荡秋千:应译为swinging。swing既可以作名词也可以作动词。

  3.一种游戏用具:可译为a kind of game utensils。utensil为名词,意为“用 具,器皿”。

  4.民间活动:可译为folk activity。folk为形容词,意为“民间的”。

  5.荡秋千有很多形式:可译为swinging can be categorized into many forms。categorize为动词,意为“把…分类”。

  2018年6月大学英语四级翻译练习题库

英语四级必备资料下载

2018年6月英语四级词汇完整版带音标下载

英语四级必备工具:测测你的词汇量能过四级吗

测测你的词汇量能过四级吗

本文关键字: 英语四级翻译练习 英语四级翻译

分享到:

课程试听换一换

  • 大学英语四级考前冲刺班【2018年12月】

    ¥87.12

  • 2018大学英语全年规划班

    ¥1

  • 大学英语四级全程1班【2019年6月】

    ¥175.12

  • 四六级真题实战密训营

    ¥17.51

  • 中秋听力词汇特训班

    ¥17.51

  • 剖析:NETS改革,四六级考试路在何方

    ¥17.51

相关推荐

四六级交流•下载

精品课限量免费领

今日特价课

四级实用 • 工具

四级课程排行榜本周本月

四级公开课更多>>

2018年6月大学英语四级考试真题(第一套) w 24分33秒
1 2018年6月大学英语四级考试真题(第一套)
2017年12月大学英语四级考试真题(第二套) w 24分03秒
2 2017年12月大学英语四级考试真题(第二套)
2017年12月大学英语四级考试真题(第一套) w 23分51秒
3 2017年12月大学英语四级考试真题(第一套)
大学英语四级新闻听力重点特训 w 57分27秒
4 大学英语四级新闻听力重点特训
2018年6月六级翻译真题解析-董仲蠡 w 14分34秒
5 2018年6月六级翻译真题解析-董仲蠡

微博直播更多>>

推荐阅读