2014年6月英语四级翻译真题解析:核能

2014-06-27 15:52:49来源:网络

  2014年6月英语四级考试已经过去一段时间了,下面看新东方石雷鹏老师为大家带来的2014年6月英语四级翻译真题解析:核能,同学们一定要领会其中的精髓。那就是,四级翻译备考最重要的就是踏踏实实坐下来,思考一下,怎么好好学习提高词汇、句法能力。

  【原文】

  中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。

  2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。

  随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。

  【译文】

  China should further develop its nuclear power/energy, because/since nuclear power accounts for only 2% of the gross electrical power. This percentage ranks the 30th in the list of countries with nuclear power, and this figure is almost the least/lowest.

  After the accident of Japan’s nuclear plant in March 2011, the exploration of nuclear power in China has been suspended. China also halted/stopped approving new nuclear power stations and a nationwide safety inspection for all nuclear stations were carried out. China did not restart its approval of nuclear plants until October, 2012.

  With the improvement/enhancement of technology and security measures, the possibilities/ likelihood of nuclear accidents could be reduced to the minimum. That is to say, nuclear power could be developed and utilized safely.

  【解析】

  通过本次翻译题推测,未来的四六级段落翻译绝不会仅仅限于中国文化、经济、历史、社会等内容了。用命题组专家的话来概括,“中国元素”才是比较好的总结。记得,13年12月四六级结束后,很多老师都宣称自己压中了翻译话题(包含本人),但细细想来,所谓“压中”又有何用?即使压中了话题,也仅仅是压中了几个主题词而已,想要压中全文,除非是漏题。所以踏踏实实坐下来,思考一下,怎么好好学习提高词汇、句法能力才是要旨。

  以上就是2014年6月英语四级翻译真题解析:核能的全部内容,希望对大家有所帮助。


英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料