英语四级翻译解题技巧:翻译范本多背背

2015-04-27 11:30:09来源:网络

  大学英语四六级考试六月份就要开考了,现在已经进入紧张的备考阶段,为了帮助大家,提高大家的备考效果,本文精心为大家准备了英语四六级考试翻译强化训练--中国菜,供广大考生学习参考,希望能对大家有所帮助,祝大家学习愉快,备考顺利,考试成功,梦想成真!

  【翻译原文】

  中国菜(Chinese cuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。菜系(cooking style)繁多,烹饪方法也不尽相同。其四大要素—色、形、香(aroma)、味,决定了菜的好坏,是判断其水平的标准。中国东北菜的口味变化多端,色彩丰富,造型美观。而南方菜的特点是口味清淡、颜色亮丽,保 留了食材的原始味道。

  【参考译文】

  Chinese cuisine, as a pearl of world cuisine, is famous and recommended as the healthiest food in the world. It has various cooking styles and its cooking techniques are also diverse. Chinese cuisine features four elements—color, shape,aroma and taste, which decide how good it is and they are the criteria of judging its ,quality. Northeastern Chinese cuisine’s taste features varied taste, rich color and beautiful shape. While in the southern China, the food features light taste, bright color and remains the original flavor of the food materials.


英语四级无忧计划立减1000元

本文关键字: 四级翻译 英语四级翻译

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料