四级课程经典
0基础速升HOT
去试听
四级1对1
定制化
12月四级 终极干货
0元
无痛版 四级听力
0元
阅读冲刺 200+大招
0元
2小时拿下写译
0元
四级真题答案
免费
VOA&BBC原声听力
热门
1V1速成方案VIP
保研全流程免费
考研真题大全
免费
计算机考研
择校
27考研书单
省钱版
考研AI择校
智能体
(二)转句译法
汉语复句英译时,可以按照汉语复句原有的句内关系进行翻译。但如果按汉语顺序翻译,出现诸如不符合英语行文习惯、句内成分关系不明确等情况,则可以修改全句句型,使译文更加通畅。这就是转句译法。
[例1]任何一个人,如果不努力学习新东西,都会被时代所淘汰。
Any person who refuses to learn new things will be left behind the times.
原句的状语修饰关系在译成英文时可转译为定语从句。
[例2]当渔夫沿着小溪捕鱼时,无意中到了一个地方,只见两岸都是桃林,桃花如霞,绿草如茵。
While fishing along a brook,the fisherman accidentally got to a place,where he saw peach trees on both banks,with peach blossoms like pink clouds and green grass like a carpet.
这一段“渔夫”是所有动作的主语,因此可以作为中心词,后面描述桃林的景象转译为定语从句。
[例3]其实,如果家长能够教导孩子适当利用电脑,电脑就会成为孩子的良师益友。
In fact,some instructions from the parents on how to use computers properly can make the computers good teachers and helpful friends of the children.
如果按照原文的结构翻译,名词children,computer会反复出现,并且在不同句子中作不同的成分,会使句子显得混乱。不如将“如果……”一句的内容转译成一个名词instructions加上它的定语形式。
(三)换序译法
指在翻译过程中对语序进行的转换调整。语序是指句子成分的排列次序。汉语是分析型的语言,语序比较固定;而英语则是分析、综合参半的语言,语序既有固定的一面,又有灵活的一面。英语和汉语在基本语序上大同小异。相同的是主语、谓语和宾语的位置,不同的是状语和定语的位置。所以,在汉译英时,必须考虑到英语读者的思维习惯,适当地将译文的语序进行转换调整。
1.定语的换序
汉语中定语通常放在名词之前。即使几个定语连用或很长的词组作定语,也都要放在名词之前。而在英语中,单词作定语时一般放在名词之前,特殊情况下才放在名词之后;但词组或从句作定语时则要放在名词之后。
[例1]他就是那位著名的美国科学家。
He is the distinguished American scientist.
[例2]上海是我国最大的工业基地之一。
Shanghai is one of the largest industrial bases in our country.
[例3]差不多同时开放的几千朵美丽的红玫瑰,在春季里吸引了许多人到公园来。
Thousands of beautiful red roses that blossom almost at the same time make the park the great resort of people in spring.
翻译时,定语应尽量与中心词靠近。
[例4]我参观了青岛四方区,自我离开该区之后,那里已经发生了很大变化。
误译:I paid a visit to Sifang District of Qingdao,which had changed a great deal since I left.
非限定性定语从句which had changed a great deal放在“青岛”之后,容易让人误解为青岛变化很大,而不是四方区变化很大。
正译:I paid a visit to Sifang District of Qingdao.This district had changed a great deal since I left.
2.状语的换序
在汉语中,状语习惯放在主语之后、谓语之前。但有时为了强调,也可以将状语置于主语之前。英语中状语的位置则富于变化。若是一个单词构成的状语就可以根据句子的需要放在句首、动词之前、助动词与动词之间,或者放在句末。较长的状语则往往放在句首或句末,几乎不放在句中。例如:
[例5]中国的自然资源特别丰富。
China is especially rich in natural resources.
[例6]磁悬浮列车的速度快得惊人。
The Maglev train(magnetic levitated train)moves amazingly fast.
[例7]他们愉快地接受了邀请。
They gladly accepted the invitation.(按原句顺序)
[例8]一切进行得很顺利。
Everything went smoothly.(按原句顺序)
[例9]这种生产方法目前在飞机工业中使用得最广。
The productive methods are now being most widely used in the aircraft industry.(换序)
具体而言,需要进行状语调整的情形有以下5种:
(1)汉语中表示频度及不确定时间概念的副词,如:常常、总是、从不、已经、很少、偶尔、有时等作状语,通常在主要动词之前。译成英文时,也通常将副词译在行为动词之前,但如有系动词或情态动词,则需要调整顺序,将副词译在这些词之后。
[例10]我通常骑自行车上班。
I usually go to 1work by bike.(换序)
[例11]他总是很守时。
He is always punctual.(按原句顺序)
(2)汉语中常使用一长串的状语,这里“除了商品之外”和“随着经济的发展”都可以翻译成介词词组做状语,但是英语中一般不在句首连续使用不同的介词词组。因而可以将其中一个放在句末。
[例12]中国要谋求发展,摆脱贫穷和落后,就必须开放。
If China wants to shake off poverty and backwardness and pursue development.she must open to the outside world.这里汉语虽然是“摆脱贫穷和落后”在“谋求发展”的后面,但是在逻辑上,应该将“摆脱贫穷和落后”放在前面。
(3)某些句子译成英文时,可作倒装处理。
[例13]天气从来没有这样好过。
Never has 4the weather been so fine.
(4).某些表示事物的存在、出现或消失的汉语无主句,译成英语时往往采用倒装语序。
[例14]祖国的地下到处都埋藏着丰富的矿产资源。
In our motherland hidden underground there is a wealth of mineral resources.
(5)状语与主语的换序。按照西方人的思维模式和英语表达法,英语可以用地点、时间作主语,这是英语中较为常见的现象。这种用法不仅强调了地点、时间的观念,而且使句子简洁、生动。通常以时间、地点等名词作主语的句子,常用see,witness,find等动词作谓语。在英译包含时间、地点的句子时,常可采用这种句式。
[例15]众所周知,中国在2003年第一次成功地发射了载人飞船。
As is known to a11, 2003 saw the successful launching of China’s first manned space flight.
新东方英语四级好课免费听↓↓↓
| 课程名称 | 课程亮点 | 试听 |
| 【小班课】英语四六级零基础无忧计划 | 1V1答疑 | 免费试听 |
| 【零基础】四六级全科专项突破 | 单项全面进阶 | 免费试听 |
| 【阅读】四六级阅读高分技巧 | 双师精讲阅读 | 免费试听 |
| 【写作】四六级写作万能模板 | 双师精讲写作 | 免费试听 |
| 【听力】四六级听力高分技巧 | 双师精讲听力 | 免费试听 |
| 【寒假班】英语四六级全程班 | 考前冲分快准狠 | 免费试听 |
| 了解更多四六级课程 | ||
资料下载
新东方四级词汇乱序版电子资料
发布时间:2020-04-15关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
英语口语8000句电子书籍
发布时间:2020-04-15关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
新东方在线[四六级王牌团队]典藏笔记(...
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【典藏笔记】获取
英语四级过级备考资料:经验+计划+语法
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【过级经验】获取
英语四级阅读讲义+长难句+翻译
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【阅读礼包】获取
英语四级写作模板|范文|句型|讲义
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【写作指导】获取
新东方·大学英语四级听力特训附音频
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【听力礼包】获取
英语四级口语考试练习题目【word版】
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【口语提升】获取
俞敏洪词根词缀记忆法
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号回复【典藏笔记】获取
关注新东方四级服务号,
获取学习资料

推荐阅读
大学英语四级考试满分为710分,试卷由写作、听力理解、阅读理解和翻译四个部分组成,每个部分所占分值为报道满分的比值分别为:写作15%(满分106 5分),听力35%(满分248 5分),阅读35%(满分248 5分),翻译15%(满分106 5分)。
来源 : 网络 2022-10-27 19:22:45 关键字 : 英语四级满分多少
新东方在线小编帮各位考生汇总好了“2022年07月27日英语四级模拟预测题汇总”,内容涉及了英语四级词汇、英语四级语法、英语四级作文、英语四级翻译、英语四级阅读、英语四级口语等,快来了解大学英语四级考试备考干货知识吧!
新东方在线小编帮各位考生汇总好了“2022年07月26日英语四级考试备考干货汇总”,内容涉及了英语四级词汇、英语四级语法、英语四级作文、英语四级翻译、英语四级阅读、英语四级口语等,快来了解大学英语四级考试备考干货知识吧!
新东方在线小编帮各位考生汇总好了“2022年07月27日英语四级考试资讯信息汇总”,内容涉及了英语四级成绩查询、英语四级报名时间、英语四级报名入口、英语四级报名官网入口以及英语四级考试时间,快来了解大学英语四级考试相关资讯信息吧!
新东方在线小编帮各位考生汇总好了“2022年07月26日英语四级模拟预测题汇总”,内容涉及了英语四级词汇、英语四级语法、英语四级作文、英语四级翻译、英语四级阅读、英语四级口语等,快来了解大学英语四级考试备考干货知识吧!
专项提升公开课
一站式扫清备考障碍!
价格 : ¥229元
限报人数:1000人
全新重磅升级!专为基础薄弱打造
价格 : ¥279元
限报人数:1000人
32h 全方位拯救听力
价格 : ¥1799元
限报人数:1000人
资料下载
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号
回复【典藏笔记】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级经验】获取
关注四六级小助手服务号
回复【阅读礼包】获取
关注四六级小助手服务号
回复【写作指导】获取
关注四六级小助手服务号
回复【听力礼包】获取
关注四六级小助手服务号
回复【口语提升】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
阅读排行榜
相关内容