2016年12月英语四级翻译复习:过劳死

2016-08-01 16:32:21来源:网络

  请将下面这段话翻译成英文:

  过劳死(death from overwork)变得日益普遍,所以白领(white-collar worker) 必须改变他们的生活方式,知晓即将到来的危险症状。过度劳累已成为网上讨论的一个热点话题,并引发了公众的强烈抗议。网民们敦促政府建立一个健康的工作方式,采取措施减轻员工的压力。吸烟、饮酒、肥胖、过度劳累和精神髙度紧张都可能导致突然死亡。随着越来越多的人死于过度劳累,我们建议政府制定一项法律来应对这种与工作相关的死亡情况,从而更好地保护员工的合法权益。

  参考译文:

  Death from overwork becomes increasingly common,so white-collar workers have to change their lifestyleand read the symptoms of an impending danger.Overwork has become a hot topic in discussion onthe Internet and triggered a public outcry. Andnetizens have urged the government to establish a healthy working style and take measures torelieve the pressure on employees. Smoking, drinking, obesity, overwork and high mentalstress all may lead to sudden death. With more people dying from overwork, we suggest thegovernment draw up a law to treat such cases as work-related deaths to better protectworkers,legal rights and interests.

  1.过劳死:可翻译为death from overwork。

  2.改变他们的生活方式:可翻译为change their lifestyle。

  3.知晓即将到来的危险症状:“即将到来的”可用impending表达。

  4.敦促:可翻译为urge。

  5.随着越来越多的人死于过度劳累,我们建议政府制定一项法律来应对这种与工作相关的死亡情况,从而更好地保护员工的合法权益:“死于过度劳累”可译为die from overwork;“制定”可翻译为draw up。

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料