2016年12月英语四级翻译复习:发展最不均衡

2016-08-18 11:58:24来源:网络

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国拥有全球第二大贫困人口量,仅次于印度。尽管中国的整体生活水平正在提高,但是农村地区和大城市,东部沿海地区和内陆地区(inland area)的差距仍然非常大。中国是发展最不均衡的亚洲国家之一。虽然大多数中国人觉得他们比自己的父母有更高的生活水平,但越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧。对于这些问题,中国正在坚持不懈地努力解决,以减小贫富差距。

  参考译文:

  China has the second largest number of poor peoplein the world, only after India.Although the overallliving standard in China is rising, the gaps betweenrural areas and metropolises, and the coastal area inEast China and inland area remain strikinglyobvious.China is one of the most unevenlydeveloping countries in Asia.Although the majority of Chinese feel that they have a higher livingstandard than their parents,there are rising concerns over inequality,corruption,andconsumer rights protection.China is relentlessly working hard to fix these problems,so as toreduce the gap between the rich and the poor.

  1.生活水平:可翻译为living standard。

  2.东部沿海地区:可翻译为the coastal area in EastChina。

  3.内陆地区:可翻译为inland area。

  4.越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧:“不平等” 可用inequality表达;“腐败”可翻译为corruption; “消费者权益保护”可翻译为consumerrights protection。

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料