2019年6月英语四级考试整体评述:翻译部分

2019-06-21 10:47:59来源:新东方在线

  新东方在线英语四级频道考后发布2019年6月英语四级考试整体评述:翻译部分,同时新东方实力师资团队将对英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2019年6月英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看2019年6月英语四级真题答案解析专题。预祝大家高分通过大学英语四级考试!

2019年6月英语四级真题及答案大汇总
题型



  关键词:形式略新 整体稍难 考点平稳

  综述:

  本次考试在考点上基本跟往年一致,一些答题规律也基本符合我们跟同学们教授的内容,比如阅读中的同义替换、听力中的所听即所得、翻译中的谓语动词和常用话题词,以及写作中的议论文和原因论述。

  不过,各类题型的文章话题范围变得越来越广泛,需要大家在理解文章结构和相关答题技巧的基础上,调用自己更多的理解力和背景知识。

  第四部分:翻译

  本次的四级翻译整体难度不大。从篇章主题来看,本次考试围绕着中国传统文化展开,三套题分别为剪纸、灯笼和舞狮子,话题跟之前的历年真题重合度较高,考生们在平时练习中已经掌握了其中的大部分表达。

  从句式结构来看,三篇考题大多可以拆分成简单的主谓宾句型,其中对于谓语动词的考察相对简单,都是考生熟悉的词且能信手拈来,时态的考察也相对固定,无非是一般现在时、一般过去时、现在完成时,并且三种时态的选择也较好把握。

  从词汇层面来看,剪纸、灯笼和舞狮子属于考生应有的词汇储备范围,但是有些考生可能在选择词性时稍微有些忽略,比如这里的剪纸、灯笼和舞狮子有的考生直接写成了cut paper这样的动词词组,而不知道转变成 paper cutting 这样的名词。舞狮子这一篇翻译相对来讲,看上去会复杂一些,似乎有一连贯的动作,但仔细去逐句翻译,其中的“狮子服”、“模仿”等单词也可以转换成自己掌握的单词,表达出原文意思即可。历年四级考试中,涉及到文化发展的内容,一般常见的内容都在此出现了,“起源”、“发明”、“象征着”等都是较为常见的考词。


更多内容请查看【2019年6月英语四级真题答案解析】专题

2019年6月英语四级真题答案解析专题

扫码关注新东方在线服务号

扫码关注新东方在线服务号

>>四级答案这里最全

英语四级无忧计划立减1000元

本文关键字: 英语四级 真题解析

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料