2020年上半年英语四级考试翻译预测:故宫

2020-07-03 19:03:54来源:网络

  新东方在线英语四级频道为备考英语四级的同学们整理了2020年上半年英语四级考试翻译预测,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过大学英语四级考试

  翻译原文:

  故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长960米,东西宽 750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。

  翻译词汇:

  故宫 the Imperial Palace

  紫禁城 the Forbidden City

  天安门广场 Tian’anmen Square

  长方形 rectangular

  建筑面积 floor space

  现存 in existence

  上朝 give audience

  处理 handle

  世界文化遗产 World Cultural Heritage

  参考译文:

  The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters. It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.

  推荐信息:

  2020年6月英语四级翻译词汇与句型复习汇总

  2020年6月大学英语四级翻译练习题库

  2020年6月英语四级翻译中国特色词汇汇总

  2020年6月英语四级翻译传统文化模拟题(汇总)

四六级翻译通关集训营-【0元领课】

四六级翻译通关集训营

四六级写译2小时突破计划-【0元领课】

四六级考场必备词汇串讲

2020年四六级考试真题回忆及解析

关注新东方在线 回复【四级真题】

更多资料
更多>>
更多内容

2020年7月英语四级试题答案

关注四六级小助手回复【四级真题】获取

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料