...for causing a lifetime of pain...为何翻译为施虐者的定语?

2021-08-27 10:06:00来源:网络

  句子:Yet their criminal abusers often receive a minimal sentence for causing a lifetime of pain.翻译翻为“然而那些造成动物一生痛苦的施虐者往往只被判极轻的刑罚”。问:“for causing a lifetime of pain”明明在句子最后,为何翻译为施虐者的定语?

  回答:同学好因为for引导的是原因状语,句子壮语部分修饰主语。


英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料