2024年6月英语四级翻译模拟真题练习:故宫

2024-01-25 08:06:00来源:网络

  在英语四级备考中,模拟题练习一直被认为是提高应试水平的有效途径。通过一系列的模拟练习,考生不仅可以提高答题效率,更能够在实际考试中更加从容应对各个环节的挑战。今天我们为大家整理了“2024年6月英语四级翻译模拟真题练习:故宫”,一起来测试吧!

  2024年6月英语四级翻译模拟真题练习:故宫

  故宫又名紫禁城,位于北京市中心,占地面积72万平方米。它拥有众多庭院,四周有高墙和护城河保护。明清两代皇帝和她们家属以及数百名宫女、太监曾在这里居住。紫禁城于明朝14建成,普通百姓不能进入。在1924年清朝末代皇帝被逐出故宫后,故宫于1925年变成了故宫博物院并对外开放。

  英语四级翻译预测题译文参考:

  Standing/Lying in the center of Beijing,the Imperial Palace,also known as the Forbidden City,covers an area of 720,000 square meters. It consists of dozens of courtyards and is protected by high walls and a moat on all four sides. The emperors of two dynasties,the Ming and the Qing,lived here with their families and hundreds of court ladies and palace eunuchs. The Forbidden City was completed in 1420 during the Ming Dynasty,which was not accessible to the common people. The Palace was converted into a museum in 1925 and has been open to the public after the last emperor of the Qing Dynasty was driven out of the Palace in 1924. 

  以上就是新东方在线小编为大家整理的“2024年6月英语四级翻译模拟真题练习:故宫”的全部内容啦,预祝各位小伙伴顺利通过四级考试!



英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料