2024年6月英语四级翻译旅游景点类练习:壶口瀑布

2024-02-02 08:56:00来源:网络

  在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么复习?下面是小编精心整理的“2024年6月英语四级翻译旅游景点类练习:壶口瀑布”的学习资料,希望对你有所帮助!

  2024年6月英语四级翻译旅游景点类练习:壶口瀑布

  壶口瀑布是国家级风景名胜区。北距太原387千米;南距西安350千米。壶口瀑布是中国第二大瀑布,世界上最大的黄色瀑布。壶口瀑布年平均气温9.9℃。最冷的 1 月,平均最高气温只有 2.2℃ ,平均最低气温达到-11℃,历史上曾出现过最寒冷的一天气温低至-25.4℃。 一年中最热时期,平均最高气温在 28.9℃ ,曾经出现的极端最高气温为 39.7℃ 。

  参考译文:

  Hukou Waterfall is a national scenic spot. It is 387 kilometers south of Taiyuan and 350 kilometers north of Xian.It is the second biggest waterfall of China and the biggest yellow waterfall in the world. The annual average temperature of Hukou Wa- terfall is 9. 9℃ .In the coldest January, its average maximum air temperature is only 2. 2℃ and average minimum air temperature- 11℃ .In history, the temperature was as low as-25. 4℃ on the coldest day of Hukou Waterfall. In the hottest period of year, its average maximum air temperature is 28. 9℃ . An extreme maximum temperature that once occurred was 39. 7℃ .

  以上是新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2024年6月英语四级翻译旅游景点类练习:壶口瀑布”,希望考生们都能取得出色的成绩。



英语四级无忧计划立减1000元

本文关键字: 英语四级翻译

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料