2024年6月大学英语四级考试专项模拟:翻译(6)

2024-02-19 08:05:00来源:网络

  在英语四级备考中,模拟题练习一直被认为是提高应试水平的有效途径。通过一系列的模拟练习,考生不仅可以提高答题效率,更能够在实际考试中更加从容应对各个环节的挑战。今天我们为大家整理了“2024年6月大学英语四级考试专项模拟:翻译(6)”,一起来测试吧!

  2024年6月大学英语四级考试专项模拟:翻译(6)

  书法(calligraphy)在中国的传统艺术领域占有非常重要的位置。书法已经历时2000多年了。它有五种主要的书写方式,每种都有不同的书写技法。练习书法需要文房四宝(Four Treasures of the Study)。书法被认为是一种需要内心平静的艺术形式。今天,尽管出现了各种各样的现代书写方式,但人们仍然经常将书法作为一种业余爱好进行练习。如今,书法在西方也越来越受欢迎。

  In China,calligraphy occupies a very important position in the field of traditional art. Calligraphy has a history lasting for more than 2,000 years. There are five main ways of writing and each needs different techniques. To practice calligraphy requires the Four Treasures of the Study. Calligraphy is considered to be an art form requiring inner peace. Today, although various modern ways of writing have come up, calligraphy is still practiced often as a hobby. Nowadays, it has also become more and more popular among westerners.

  翻译讲解

  1.书法在中国的传统艺术领域占有非常重要的位置:“书法”译为calligraphy:“占有”可译为occupy,occupy常用的短语还有occupy oneself in,意为“从事于;位置”和“领域”有不同的含义,分别可译为position和field:“传统艺术” 则可译为traditional art.

  2.书法被认为是一种需要内心平静的艺术形式:“认为”可译为consider,常用的结构是be considered to be…,意为“被认为是…”:“需要”可译为require; “内心平静”可译为inner peace.

  3.今天,尽管出现了各种各样的现代书写方式,但人们仍然经常将书法作为一种业余爱好进行练习:由“尽管……”可知该句可翻译为让步状语从句,“尽管”可用although或though表示,意为“虽然,尽管”,though与although的意思、用法一样,在其引导的句子中,不需要再用but这个连词:“出现”可译为come up,另外它还有“发生;发芽”的意思。

  以上就是新东方在线小编为大家整理的“2024年6月大学英语四级考试专项模拟:翻译(6)”的全部内容啦,预祝各位小伙伴顺利通过四级考试!



英语四级无忧计划立减1000元

本文关键字: 英语四级模拟试题

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料