2024上半年大学英语四级翻译试题训练(九)

2024-04-08 08:11:00来源:网络

  在英语四级备考中,模拟题练习一直被认为是提高应试水平的有效途径。通过一系列的模拟练习,考生不仅可以提高答题效率,更能够在实际考试中更加从容应对各个环节的挑战。今天我们为大家整理了“2024上半年大学英语四级翻译试题训练(九)”,一起来测试吧!

  2024上半年大学英语四级翻译试题训练(九)

  四合院(Quadrangle),是中国的一种传统合院式建筑,其格局为一个院子四面建有房屋,从四面将庭院合围在中间,故名四合院。四合院至少有 3000 多年的历史,其中以北京四合院最为典型。四合院通常为大家庭所居住,提供了对外界比较隐秘的庭院空间,其建筑和格局体现了中国传统的尊卑等级思想以及阴阳五行学说。

  参考翻译:

  Quadrangle is a kind of traditional courtyard building in China. Its pattern is a courtyard with houses built on all sides, enclosing the courtyard in the middle from all side s, so it is named Quadrangle. It has a history of at least 3000 years, among which Beijing Quadrangle is the most typical. Quadrangle is usually inhabited by the extended family and provides a private courtyard space to the outside world. Its architecture and pattern reflect the traditional Chinese hierarchy and the theory of Yin and Yang and the five Elements.

  以上就是新东方在线小编为大家整理的“2024上半年大学英语四级翻译试题训练(九)”的全部内容啦,预祝各位小伙伴顺利通过四级考试!


英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料