2026年6月四级翻译题目训练:西气东输

2026-04-23 08:06:00来源: 网络

  在英语四级考试中,翻译部分无疑是对语言功底的一大挑战。如何高效备考?我们精心准备了“2026年6月四级翻译题目训练:西气东输”资料,希望能助力你的备考之路。

  2026年6月四级翻译题目训练:西气东输

  请将下面这段话翻译成英文:

  西气东输

  “西气东输”工程是拉开“西部大开发”序幕的标志性建设工程。是我国距离最长、口径zui大的输气道管,西起塔里木盆地的轮南,东至上海,全长4200千米。这一项目的实施,为西部大开发、将西部地区的资源优势变为经济优势创造了条件,对推动和加快新疆及西部地区的经济发展具有重大的战略意义。

  参考译文

  West- East Gas Transmission

  The "West-East Gas Transmission" Project is a landmark construction project which marked the start of the "Western China Development Program". It involves the longest gas transmission pipeline with a total length of 4,200 km, running from Lunnan in the Tarim Basin in the west to Shanghai in the east. This project will facilitate the development in western China and the transformation of resource advantage into economic advantage. It is of strategic significance to the economic development of Xinjiang and other areas in the west.

  以上就是新东方在线为各位备考小伙伴准备的“2026年6月四级翻译题目训练:西气东输”。祝愿各位考生稳定发挥,收获理想成绩,开启新征程!


新东方英语四级好课免费听↓↓↓

课程名称课程亮点试听
【小班课】英语四六级零基础无忧计划1V1私教免费试听
【零基础】四六级全科专项突破零基础速升免费试听
【公开课】听力/阅读/写作/翻译提升名师小课免费试听
【经典】英语四六级全程班超高性价比免费试听
了解更多四六级课程

英语四级无忧计划立减1000元

历年考研真题及答案

点击展开阅读全文