2018年12月英语四级第一套翻译解析

2018-12-18 15:32:25来源:新东方在线

2018年12月英语四级真题及答案大汇总
题型

  试题:由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。

  Due to the rapid development of the communication network, the number of Chinese smartphone users has grown at a staggering speed in recent years, which has dramatically changed the way people read. Nowadays, they often read news and articles on their smartphones rather than buy traditional newspapers. The development of a large number of mobile apps enables people to use smartphones to read novels and other forms of literature works. Therefore, the sales of the paper books have been affected. But according to a survey, despite the steady growth of the smartphone reading market, more than half of adults still prefer paper books.

  (1)由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人的速度增长。

  解析:这句话考查了定语和状语的翻译方法。由于:due to / because of / with+名词;以……的速度:at a speed / rate;注意根据“近年来”可知时态为“现在完成时”。

  (2)他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。

  解析:文章:articles;而不是:rather than

  (3)大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。

  解析:本句考查“多动词”, “使……能用“用可用enable sb. to do;“受到影响”考查被动结构:be affected by 移动应用程序:mobile apps文学作品:literature works

  (4)但调查显示,尽管能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。

  解析:考查状语的翻译 “尽管”是although, 注意不要和but连用。超半数:more than half of

  总评:

  此次四级翻译考察的是近年来的社会热点“电子阅读”。此次翻译的难度中等,但较去年来讲词汇难度增大,比如“通信网络”, “移动应用程序的开发”, “文学作品”等很多同学处理的不大理想。但是文中出现的大多数短语以及句型我们在翻译和写作课上都有涉及,其中,“由于……的发展”,“数量以惊人的速度增长”,“受到影响”,“调查显示”,“稳步增长”这些短语我们都有讲过。对于句型来说,第二句中出现了:这极大地改变了许多人的阅读方式,这句话中的“这”就可以写成“which”引导的非限定性定语从句。在处理第三句 “他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊”时要注意“而不”的翻译以及使用方法,“rather than”后面直接接动词原形,这个在课上重点强调过。第四句中“大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品”,可以把“使”字的前半部分处理成一个短语或者是一个同位语从句,最后注意尾句中“尽管”的翻译。

更多内容请查看【2018年12月英语四级真题答案解析】专题

2018年12月英语四级真题答案解析专题

>>四级答案这里最全

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料