2016年12月英语四级考试模拟试卷及答案(十)

2016-07-08 12:12:34来源:网络

  58.答案D。【参考译文】 他从不参加舞会, 因为在那里他觉得不自在。【试题分析】 此题为固定搭配。【详细解答】 ill at ease局促不安; at ease舒适的(地),安心的(地),A、B、C 的表述均不正确。59.答案C。【参考译文】 这件衣服过去很时兴, 但是现在它已过时了。【试题分析】 此题为词义辨析题。【详细解答】 out of question没问题;out of order杂乱无章; out of date过时; out of place不合适。只有C项符合句意。60.答案C。【参考译文】因为天气好,我决定出去郊游。【试题分析】 此题为语法题,考查分词的独立结构。【详细解答】 分词或分词短语作状语时,其逻辑主语一般要与句子的主语一致。如果不一致,在分词短语前要加上自己的逻辑主语,这种结构叫分词独立结构。本句中句子主语是I,所以应加it作分词being的逻辑主语。

  61. 答案D。【参考译文】 既然你觉得不舒服, 你最好还是去看看病。【试题分析】 此题为语法结构辨析题。【详细解答】 had better后应接动词原形,B.必须,语气太强烈。sb. would rather do sth.某人宁愿做某事,与本句意思不连贯。might as well+动词原形,意为“最好还是……”。

  62.答案B。【参考译文】 我只希望回家。【试题分析】 此题为语法题,考查介词but后的动词形式。【详细解答】 这里but=except。 but有时接无to 的不定词。当but前面有do(did,done,doing)的时候,but后面接没有to的不定词。例:I did nothing but go home。如果but前用的是其他动词,but 后面的不定词就要加上to。

  63.答案A。【参考译文】 如果你是像你所说的那样,我就不想带你去派出所了。【试题分析】 此题为词义辨析题。【词义辨析】 run sb. in逮捕并带往派出所;be caught in落入(陷阱),遇雨; make in表达不对;take sth.in吸收,领会。显然只能选A。

  64.答案B。【参考译文】 为了避免交通耽搁人们自己开车,而这又产生了另外的问题。【试题分析】 此题为词义辨析题。【词义辨析】 after all毕竟; in turn 依次; in case 万一,如果; in time及时,只有B符合题意。

  65.答案C。【参考译文】 据说那些老房子拆倒了是为新的办公大楼让出地方。【试题分析】本题为词义辨析题。【详细解答】 provide for供应,备办(生活必需品等); supply 提供, 供给;make room for为……留出空间;improve改进。C最合题意。

  66.答案D。【参考译文】 这位歌手在表演时对观众的反应很敏感。【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 A为“ 多愁善感”的意思; B为“有理智的,可察觉的”;C为“确实的,明确的”;D为“敏感的,灵敏的”。答案只能是D。67.答案B。【参考译文】 他无法使这群人了解他的意图。【试题分析】 此题为词义辨析题。【词义辨析】 get in 收获; get across解释清楚,使人了解;get along相处;get off下车,从……下车。

  68.答案A。【参考译文】 在滂沱大雨中骑车已是很糟的事,但更糟的是他的车胎放了炮,最后一小时只能推着自行车走。【试题分析】 此题为词义辨析题。【词义辨析】 Actually和As a matter of fact意思相同,即“实际上……”,“事实上……”,均不合题意。Even though“ 即使,纵然”,表示条件关系,也不合题意。To make matters worse“更糟的是”,有进一步说明和解释的含义,故选A。

  69.答案B。【参考译文】 冬天来了,你可以将这些裙子收好直到明年夏天再用。【试题分析】 此题为词义辨析题。【词义辨析】 do away with 废除,put away贮存,留下来(以后用),get rid of去掉,give away分发,分送。

  70. 答案A。【参考译文】 虽然我喜欢这帽子的颜色, 可是不喜欢它的式样。【试题分析】 此题为语法题,考查while的用法。【详细解答】 while在这里的意思是although(虽然)。除此之外while 作连词还可以表示 “当……时候”,或“而(whereas)”。

  Part Ⅳ

  71.【参考译文】 一个科学家如果要研究经济心理学,要预测消费者花钱的方式,必须研究消费者的行为表现。【翻译技巧】 此题需用溶合法(即把原句中的主语与定语从句溶合在一起译成一个独立句子的方法)和前置法(即把从句译成带有“的”字的定语词组,放在被修饰词之前,从而将复合句译成汉语单句的方法),此外还要注意兼有状语职能的定语从句的翻译方法。

  【翻译点评】 本句结构比较复杂,主句的主语A scientist(①)带有两个并列的定语从句who does research in economic psychology(②)和who wants to…their money(③),而后一个定语从句的宾语the way又带有自己的定语从句in which consumers…their money(④),主句的谓语是must study(⑤),宾语是consumer behaviour(⑥)。弄清本句结构后,不难发现两个并列的定语从句之间在逻辑上有条件关系,所以可以加上“如果”;另外,主语A scientist与定语从句溶合在一起来译,更符合汉语习惯,否则,译成“想要研究……而且要预测……的一个科学家”就太瞥脚了。

  72.【参考译文】 人们同时在英国进行了调查,结果表明其储蓄和消费模式与传统的假定一致。【翻译技巧】长句短译法、增词法、词类转换法。【翻译点评】 翻译时,有时会碰到一个较长的句子,通常是并列或复合句,而从汉语的表达方式来看,往往句子比较短。因此对较长的句子,有时可以把从句,短语分开翻译,可适当地增加一些词,译成相对独立的短句, 也就是所谓的长句短译。

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料