2018年12月四级真题翻译:越来越多的中国人现在的确离不开..

2019-05-10 15:40:51来源:网络

  2018年12月四级翻译解析

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer sheet 2.

  越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机,事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流。

  【译文】More and more Chinese people can't separate from mobile phones. Many of them, including the old people, use the mobile apps to stay/keep in touch and broaden their circle of friends. They also use their mobile phones to shop and find/ search for information because they are easy to carry(portable). In addition, communication using mobile apps is cheaper than traditional phones. However, this new trend has led people to rely too much on mobile phones when they socialize. In fact, some young people have become so addicted that they neglect face-to-face communication with their family and friends.

  越来越多的中国人现在的确离不开手机了。

  离不开 = 不能分开,分离,can't separate from

  越来越多的 More and more/ An increasing number of

  More and more Chinese people can't separate from mobile phones.

  他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。

  主干:人用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。

  短语手机应用程序mobile apps /applications

  保持联系stay/keep in touch

  拓宽朋友圈broaden their circle of friends

  Many of them use the mobile apps to stay/keep in touch and broaden their circle of friends.

  包括老年人including old people放句中

  Many of them, including the old people, use the mobile apps to stay/keep in touch and broaden their circle of friends.

  他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。

  两句话主谓完整,且有“因为”连接,可翻译成原因状语从句,两个单句分别翻译

  他们也用手机购物,查找信息They also use mobile phones to shop and find information

  因为手机便于携带 because they are easy to carry

  或处理成便携的、方便的进行同意替换 portable、convenient

  because they are portable/convenient to carry

  They also use their mobile phones to shop and find information because they are easy to carry(portable).

  此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜.

  比较句式

  In addition, communication using mobile apps is cheaper than traditional phones.

  或添加形式主语

  It’s cheaper to communicate by mobile apps than by traditional phones.

  然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机

  短语“依赖”rely on/ depend on

  人们在社交时whenthey socialize.

  或对社交进行解释,和别人交流交往when they communicate/ chat with others.

  However, this new trend has led people to rely too much on mobile phones when they socialize.

  6.事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流。

  如此……以至于:so...that

  事实上In fact

  上瘾be addicted to…

  忽略neglect/ ignore

  忽略了与家人和朋友面对面的交流。

  they neglect face-to-face communication with family and friends.

  或理解成他们很少和家人交流

  They seldom communicate with their family and friends facetoface.

  In fact, some young people have become so addicted that they neglect face-to-face communication with their family and friends.

  In fact, some young people have become so addicted that they seldom communicate with their family and friends facetoface.

2019年6月英语四级必备资料下载

2019年6月英语四级词汇完整版带音标下载

英语四级必备工具:测测你的词汇量能过四级吗

测测你的词汇量能过四级吗

2019年6月英语四级全程4班与冲刺练习课联报立省20元

英语四级全程4班与冲刺练习课联报立省20元

英语四级无忧计划立减1000元

历年考研真题及答案

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料