2019年6月英语四级翻译真题及解析:剪纸(新东方在线)

2019-06-15 15:02:28来源:新东方在线

  新东方在线英语四级频道考后发布2019年6月英语四级翻译真题及解析:剪纸,同时新东方实力师资团队将对英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2019年6月英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看2019年6月英语四级真题答案解析专题。预祝大家高分通过大学英语四级考试!

2019年6月英语四级真题及答案大汇总
题型

  2019年6月英语四级翻译真题及解析:剪纸

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  剪纸是中国民间艺术的一种特殊形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。

  Paper-cutting, one of the special Chinese folk arts, has a history of over 2000 years. It most likely originated from the Han Dynasty, right after the invention of paper. Ever since then it soon gained great popularity in many places in China. The materials and tools used in paper-cutting are very simple: paper and scissors. Many works of it are usually made with red paper for the simple reason that red is connected with happiness in Chinese traditional culture. Therefore, red paper-cutting is always the first choice to decorate doors and windows on occasions such as weddings and the Spring Festival.

更多内容请查看【2019年6月英语四级真题答案解析】专题

2019年6月英语四级真题答案解析专题

扫码关注新东方在线服务号

扫码关注新东方在线服务号

>>四级答案这里最全

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料