2019年6月英语四级真题翻译(卷一)精析:剪纸(新东方在线)

2019-06-15 15:15:21来源:新东方在线

  新东方在线英语四级频道考后发布2019年6月英语四级真题翻译(卷一)精析,同时新东方实力师资团队将对英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2019年6月英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看2019年6月英语四级真题答案解析专题。预祝大家高分通过大学英语四级考试!

2019年6月英语四级真题及答案大汇总
题型

  2019年6月英语四级真题翻译(卷一)精析:剪纸

  剪纸是中国民间艺术的一种独特的形式,已有2000多年的历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸张和剪刀。剪纸作品通常是红色做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。

  解析:

  1.剪纸是中国民间艺术的一种独特的形式,已有2000多年的历史。

  主干:主语相同,动词“是”,“已有”,考查多动句

  修饰:中国民间艺术的;一种独特的;2000多年的

  方法:and连接;后半句定从;“有”with结构;可分为两句话翻译

  译1:Paper-cutting is a unique form of Chinese folk artand has more than 2000 years of history.

  译2:Paper-cutting is a unique form of Chinese folk art, and it has more than 2000 years of history.

  译3:Paper-cutting is a unique form of Chinese folk art which has more than2000 years of history.

  译4:Paper-cutting is a unique form of Chinese folk art withmore than 2000 years of history.

  2.剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。

  主干1:主语相同,动词“源于”、“继...之后”

  主干2:“源于”为谓语动词,“继...之后”处理为时间状语

  修饰:副词;介词短语

  方法:and连接;词性转换

  译1:Paper-cutting is likely to have originated from Han Dynasty, and its appearance follows the invention of paper.

  译2:Paper-cutting is likely to have originated in the Han Dynasty after the invention of paper.

  译3:Paper-cutting is likely to have originated in the Han Dynasty, following the invention of paper.

  3.从此,它在中国的许多地方得到了普及。

  主干:它得到了普及

  修饰:时间、地点状语

  方法:时间状语位置不调,地点状语后置。

  译1:Since then, it has been popularized in many parts of China.

  译2:Since then, it has gained popularity throughout many places of China.

  4.剪纸用的材料和工具很简单:纸张和剪刀。

  主干:材料和工具很简单:纸张和剪刀

  修饰:剪纸用的

  方法:定语可用介词、定从、非谓语翻译

  译1:The materials and tools for paper cutting are very simple: paper and scissors.

  译2:The materials and tools used for paper-cutting are simple: paper and scissors.

  译3:The materials and tools that are used for paper-cutting are simple:paper and scissors.

  5.剪纸作品通常是红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。

  主干:剪纸作品是红纸做成的

  修饰:副词;原因状从

  方法:修饰调语序

  译1:Paper-cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture.

  译2:Usually, Paper-cutting works are made of red paper, for the color red is considered as a symbol of happiness in traditional Chinese culture.

  6.因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。

  主干:剪纸是首选

  修饰:副词;地点状语;定语

  方法:地点状语后置;定语可名词化

  译1:Therefore, red color paper-cutting is the first choice for the decoration of doors and windows on joyous occasions, such as weddings and Chinese New Year.

  译2:Therefore, red color paper-cutting is the first choice for the decoration of doors and windows on weddings, Chinese New Year and other joyous occasions.

  译3:Therefore, red color paper-cutting is the first choice to decorate the doors and windows on weddings, Chinese New Year and other joyous occasions.

  参考译文:

  普通版:Paper-cutting is a unique form of Chinese folk art, and it has a history of more than 2000 years. Paper-cutting is likely to have originated from Han Dynasty after the invention of paper. Since then, it has been popularized in many parts of China. The materials and tools that are used for paper-cutting are simple: paper and scissors. Paper-cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, red color paper-cutting is the first choice for the decoration of doors and windows on joyous occasions, such as weddings and Chinese New Year.

  高分版:With more than 2000 years of history, Paper-cutting is a unique form of Chinese folk art, which is likely to have originated in the Han Dynasty following the invention of paper and has gained popularity throughout many places of China since then. The materials and tools used for paper-cutting are simple: paper and scissors. Paper-cutting works are made of red paper, for red color is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, red paper-cutting is the first choice for the decoration of doors and windows on weddings, Chinese New Year and other joyous occasions.

更多内容请查看【2019年6月英语四级真题答案解析】专题

2019年6月英语四级真题答案解析专题

扫码关注新东方在线服务号

扫码关注新东方在线服务号

>>四级答案这里最全

英语四级无忧计划立减1000元

历年考研真题及答案

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料