2024下半年英语四级翻译复习:骑自行车

2024-11-14 08:58:00来源:网络

  备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:骑自行车”,希望对你有所帮助!

  2024下半年英语四级翻译复习:骑自行车

  骑自行车是一种非常好的减肥和保持体形的方式。它不需要很多能量,而能量消耗大正是许多人对运动敬而远之的原因。但是它肯定能消耗热量。骑自行车的时间安排简单而灵活,多年来一直是个理想的减肥方法。通过每周固定的活动时间,你的下半身将开始变得有力起来,腰部也会瘦下来。骑自行车也是一种非常实际、有效的交通方式。放弃开车,骑自行车吧。

  参考译文:

  Cycling is a great way to lose weight and keep inshape.It does not require a lot of energy which keepsmany people away from their sports.But it candefinitely burn calories.Cycling has been an ideal wayto lose weight for many years with its easy andflexible time schedules.With regular sessions a week you will start to build up strength in yourlower body and slim down your waist.Cycling is as well a very practical and effective mode oftransportation.Instead of driving the car,ride your bike.

  1.敬而远之:可翻译为keep away from。

  2.时间安排简单而灵活:可翻译为easy and flexible timeschedules。

  3.通过每周固定的活动时间,你的下半身将开始变得有力起来,腰部也会痩下来:“每周固定的活动时间”可译为regular sessions a week; “变得有力”可译为 build upstrength;“瘦下来”可译为 slim down。

  以上小编为大家带来的“2024下半年英语四级翻译复习:骑自行车”,希望考生们都能取得出色的成绩。了解更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。


英语四级无忧计划立减1000元

历年考研真题及答案

本文关键字: 英语四级翻译

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
  • 2024下半年英语四级翻译复习:出境旅游

    备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:出境旅游”,希望对你有所帮助!

    来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译

  • 2024下半年英语四级翻译复习:网购

    备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:网购”,希望对你有所帮助!

    来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译

  • 2024下半年英语四级翻译复习:美国华人社会

    备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:美国华人社会”,希望对你有所帮助!

    来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译

  • 2024下半年英语四级翻译复习:希望工程

    备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:希望工程”,希望对你有所帮助!

    来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译

  • 2024下半年英语四级翻译复习:阶级

    备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:阶级”,希望对你有所帮助!

    来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译

更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料