2018年12月四级真题翻译:Due to the fast development of communication...

2019-05-27 15:47:52来源:新东方在线

  今天拿到的第一篇真题是手机和阅读,字数146。整体难度没有变化,但词汇的难度,应该说,照以往稍有下降,主要是没有很生僻的单词,而且其中有许多词汇都是考过很多遍的,如快速发展、增长、影响、大量、稳步增长等等。唯一需要注意的词汇就是报刊,这是两个英语单词构成的并列结构。句式方面,也并没有特别难,只有最后一句是一个句号三个片段的句子,其它都是一个句号一个或两个片段,句间逻辑非常好处理。从单个句子的翻译来看,只要掌握了成份对应翻译法,就可以得到相当好的分数。相信今年考试的同学,都会取得非常不错的分数。

  第一篇真题及范文:由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。

  Due to the fast development of communication networks, the number of smart phone users grows at an amazing rate in recent years in China. This has changed many people’s ways of reading dramatically. Today, they often read news and articles on their smart phones instead of buying traditional newspapers and periodicals. The development of many mobile apps enables people to read novels and other forms of literary works on their smart phones. Therefore,the sale of paper books are suffering. However, according to a survey, more than half of adults still like to read paper books, despite the steady growth of the smart phone reading market.

  第二篇:手机支付

  过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款极容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金和信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。

  The past few years have witnessed the rapid development of mobile payment market in China. With the appearance of mobile internet, shopping on cell phones has become a trend. Young people from 18 to 30 make up the biggest group of users of the mobile payment market. As it is very easy to pay by cell phone, many consumers prefer to use phones to pay for shopping, rather than use cash or credit cards. To encourage consumption, many shops offer discounts to those who use mobile payment. According to the prediction of experts, there are still great potential of development in China' s mobile payment market in the future.

  第三篇:

  越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流。

  Today, more and more Chinese cannot live without mobile phones,indeed. Many of them, including the elderly, keep in touch with others and broaden their circle of friends with mobile apps. They also use their cell phones for online shopping and searching for information as cell phones are easy to carry. In addition, the communication by mobile applications is cheaper than that by traditional phones. However, this new trend makes people over-reliant on mobile phones for social interaction. In fact, some young people have become so addicted that they ignored the face-to-face communication with their family and friends.

英语四级必备工具:测测你的词汇量能过四级吗

测测你的词汇量能过四级吗

2019年6月英语四级必备资料下载

2019年6月英语四级词汇完整版带音标下载

英语四级无忧计划立减1000元

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料