2025年12月英语四级考试翻译话题:留守儿童

2025-07-15 08:54:00来源:网络

  四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复练习句型转换、积累高频词汇,可以提高翻译的准确性和语言流畅度。小编整理了2025年12月英语四级考试翻译话题:留守儿童,希望可以帮助考生更好地应对考试。

  2025年12月英语四级考试翻译话题:留守儿童

  大多数时候,留守儿童(leftover children)的问题很大程度上源于缺乏父母的情感关怀。通常,孩子由祖父母或父母的朋友、亲戚照顾。在大多数情况下,他们的监护人 (guardian)没有受过很好的教育。对他们来说,确保孩子健康、吃得好是极重要的任务。只要孩子平安无事,他们就被认为做得很好了。监护人很少关心孩子的学习、心理需求或精神需求。他们也不花时间教孩子如何养成良好的习惯。

  参考译文:

  Most of the time, problems of the leftover childrenlargely arise from a lack of emotional care from theirparents. Usually, the children's grandparents or theirparent's friends or relatives look after these children.In most cases, their guardians are not well educated.To them,making sure that the children are healthyand fed well is the most important task. As long as the children are safe and sound,they areconsidered to have done a good job. Guardians seldom care about children'sstudy,psychological needs, or mental demands. Neither do they spend some time to teachkids how to develop good habits.

  1.大多数时候,留守儿童的问题很大程度上源于缺乏父母的情感关怀:“大多数时候”可译为most of the time,下面的“在大多数情况下”也可翻译为含有most的短语,即inmost cases; “很大程度上”可译为largely或to a largeextent; “缺乏”可用lack of表示。

  2.通常,孩子由祖父母或父母的朋友、亲戚照顾:“通常”可译为generally或usually;“照顾”可译为look after,也可译为take care of。

  3.他们也不花时间教孩子如何养成良好的习惯:这句承接上一句,可以翻译为以neither开头的倒装句Neither do they…“如何做”可译为英语中常用的一种结构,即how + to do。

  新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2025年12月英语四级考试翻译话题:留守儿童”,希望考生们备考顺利,顺利通过英语四级考试。


英语四级无忧计划立减1000元

历年考研真题及答案

本文关键字: 英语四级翻译

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料