四级课程经典
零基础适用HOT
去试听
四级1对1
定制化
核心词 背词计划
0元
听力 蜕变必备
0元
阅读 冲刺200+
0元
写作 高分模板带练
0元
送历年真题
免费
送你1本四级词汇书
热门
1V1速成方案VIP
考研真题集免费
大二生 考研资料
全套
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:春运”,希望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译复习:春运
“春运(Transportation during the Spring FestivalPeriod )”被认为是规模最大的年度迁徙。这是个特殊的时期,这时的中国面临着极高的交通负荷,从而导致巨大的交通问题,特别是在铁路服务方面。在春节临近的时候,数以百万计远离家乡工作或学习的人要赶回家与家人团聚。这个长久以来的传统是春运高峰的主要原因。还有一个原因,这个假期是每年两个为期一周的长假中的一个,对许多人来说是一个外出旅行的完美时机。
参考译文:
Transportation during the Spring Festival Period isconsidered to be the largest annual migration.It isthe special period when China faces an extremelyheavy traffic load,which results in greattransportation problems,especially on the railwayservices. Millions of people working or studying far away from their hometowns will come backhome to reunite with their families as the Chinese Spring Festival approaches.This long-heldtradition is the main reason for the rush.The other is that the holiday is one of the two longholidays of one week in the year, and for many people,it's a perfect travel time.
1.“春运”被认为是规模最大的年度迁徙:“被认为是”可译为be considered to be;“规模最大的”可用the largest表达;“年度迁徙”可译为annual migration。
2.在春节临近的时候,数以百万计远离家乡工作或学习的人要赶回家与家人团聚:“数以百万计的人”可译为millions of people;“在春节临近的时候”可译为as the Chinese Spring Festival approaches;“团聚”翻译为 reunite。
3.这个长久以来的传统是春运高峰的主要原因:“长久以来的传统”可译为long-held tradition;“ 高峰”可译为 rush。
以上小编为大家带来的“2024下半年英语四级翻译复习:春运”,希望考生们都能取得出色的成绩。了解更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。
新东方英语四级好课免费听↓↓↓
课程名称 | 课程亮点 | 试听 |
【小班课】英语四六级零基础无忧计划 | 1V1私教 | 免费试听 |
【零基础】四六级全科专项突破 | 零基础速升 | 免费试听 |
【公开课】听力/阅读/写作/翻译提升 | 名师小课 | 免费试听 |
【经典】英语四六级全程班 | 超高性价比 | 免费试听 |
了解更多四六级课程 |
本文关键字: 英语四级翻译
资料下载
新东方四级词汇乱序版电子资料
发布时间:2020-04-15关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
英语口语8000句电子书籍
发布时间:2020-04-15关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
新东方在线[四六级王牌团队]典藏笔记(...
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【典藏笔记】获取
英语四级过级备考资料:经验+计划+语法
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【过级经验】获取
英语四级阅读讲义+长难句+翻译
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【阅读礼包】获取
英语四级写作模板|范文|句型|讲义
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【写作指导】获取
新东方·大学英语四级听力特训附音频
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【听力礼包】获取
英语四级口语考试练习题目【word版】
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【口语提升】获取
俞敏洪词根词缀记忆法
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号回复【典藏笔记】获取
关注新东方四级服务号,
获取学习资料
推荐阅读
更多>>备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:出境旅游”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:网购”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:美国华人社会”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:希望工程”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译复习:阶级”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-11-13 08:14:00 关键字 : 英语四级翻译
专项提升公开课
更多>>一站式扫清备考障碍!
价格 : ¥159元
限报人数:1000人
告别听力‘小聋瞎’
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号
回复【典藏笔记】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级经验】获取
关注四六级小助手服务号
回复【阅读礼包】获取
关注四六级小助手服务号
回复【写作指导】获取
关注四六级小助手服务号
回复【听力礼包】获取
关注四六级小助手服务号
回复【口语提升】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
阅读排行榜
相关内容