四级课程经典
零基础适用HOT
去试听
四级1对1
定制化
核心词 背词计划
0元
听力 蜕变必备
0元
阅读 冲刺200+
0元
写作 高分模板带练
0元
送历年真题
免费
送你1本四级词汇书
热门
1V1速成方案VIP
考研真题集免费
考研择校&科普
全套
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024下半年英语四级翻译最后冲刺模拟(2)”,希望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译最后冲刺模拟(2)
1.李白是中国唐代著名的诗人之一。他因杰出的写诗才能,被赋予诗仙(Poetic Genius)的称号。他的大部分诗写于唐朝兴盛和衰败时期。他是中国历史上最伟大的诗人之一。李白一生都过着流浪的(wandering)生活。他有才华,但没有机会施 展。他很失望,心里愤愤不平。他必须通过喝酒和写诗来获得乐趣。然而我们可 能不得不感谢他悲惨的政治生活,否则我们将会失去一笔诗歌上的巨大财富。
翻译:Li Bai was one of the celebrated poets in the Tang Dynasty of China. He was endowed with the title of Poetic Genius for his brilliant talent in writing poems. Most of his poems were produced in the rise and fall period of the Tang Dynasty. He is one of the greatest poets in the history of China. Li Bai lived a wandering life all his life. He had talent but no opportunity to use it. He was very disappointed and resentful. He had to attain fun by drinking wine and writing poems. However, maybe we have to thank his miserable political life, or we will lose a great fortune in poetry.
2.太极拳(Taijiquan)是一种中国武术内家拳(the internalstyles of Chinese martial art)。它基于以柔克刚(thesoft overcoming the hard)的原理,发端于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉(well-being)。练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体, 同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想(meditation)。中国人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。
翻译:Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based on the principle of the softovercoming the hard and originated in ancient Chinaas a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”.Chinese commonlypractice Taijiquan in nearby parks in early morning.
[page]3.中国人的姓名通常姓(family name)在前,名(givenname)在后。中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎稈度会随着时事而变化。例如,文化大革命(Cultural Rcvolution)期间,“红”颇受欢迎,因其代表“革命”。20世纪80年代改革开放时期,“致富”成为一个名字,因其意为“变得富有”。
翻译:In China the family name is usually in front of thegiven name. It isn't unusual for a man to introducehimself by his family name with given name even incasual situations because there are more than abillion given names. The Chinese given name has ahistory of changing with popularity depending on what events were going on. For instance,during the Cultural Revolution Hong (the color red) was very popular as it presentsrevolution. During the reform and opening up in the 1980s, Zhifu became one given name asit means “getting rich”.
4.饺子(dumpling)是中国传统食物,是春节最重要的食物之一,是北方节日的必备食品。传统上,一家人会在除夕夜一起包饺子,还可能会在其中一个饺子里藏一枚硬币,希望吃到硬币的人在新的一年交到好运。此外,饺子通常是为朋友或家人送行的食物。中国人擅长包饺子。饺子有各种各样的馅料,通常蘸着酱油 (soy sauce)、醋(vinegar)或大蒜(garlic)吃。
翻译:As a traditional food, dumpling is one of the mostimportant foods during the Spring Festival andnecessary during holidays in Northern China.Traditionally, all members in family will get togetherto make dumplings at the Spring Festival's Eve. Theymay hide a coin in one of the dumplings, hoping that the person who finds the coin will have agood fortune in the coming year. In addition, dumpling is often the food for sending offfriends or family members. Chinese are good at making dumplings which have variety of fillings,and are typically eaten by dipping into soy sauce, vinegar, or garlic.
5.自上世纪90年代后期起,七夕节(the Double SeventhFestival )开始被称为“中国的情人节”。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。 这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。
翻译:The Double Seventh Festival has been called ChineseValentine's Day since the late 1990s. The festival canbe traced back to the Han Dynasty. It was then aspecial day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv forwisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as aromantic valentine's day, particularly among young people.
以上小编为大家带来的“2024下半年英语四级翻译最后冲刺模拟(2)”,希望考生们都能取得出色的成绩。了解更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。
新东方英语四级好课免费听↓↓↓
课程名称 | 课程亮点 | 试听 |
【小班课】英语四六级零基础无忧计划 | 1V1私教 | 免费试听 |
【零基础】四六级全科专项突破 | 零基础速升 | 免费试听 |
【公开课】听力/阅读/写作/翻译提升 | 名师小课 | 免费试听 |
【经典】英语四六级全程班 | 超高性价比 | 免费试听 |
了解更多四六级课程 |
资料下载
新东方四级词汇乱序版电子资料
发布时间:2020-04-15关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
英语口语8000句电子书籍
发布时间:2020-04-15关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
新东方在线[四六级王牌团队]典藏笔记(...
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【典藏笔记】获取
英语四级过级备考资料:经验+计划+语法
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【过级经验】获取
英语四级阅读讲义+长难句+翻译
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【阅读礼包】获取
英语四级写作模板|范文|句型|讲义
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【写作指导】获取
新东方·大学英语四级听力特训附音频
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【听力礼包】获取
英语四级口语考试练习题目【word版】
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【口语提升】获取
俞敏洪词根词缀记忆法
发布时间:2019-10-25关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号回复【典藏笔记】获取
关注新东方四级服务号,
获取学习资料
推荐阅读
更多>>备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024年12月英语四级翻译重点话题预测:针灸”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-12-09 08:58:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024年12月英语四级翻译重点话题预测:毛笔”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-12-09 08:58:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024年12月英语四级翻译重点话题预测:篆刻”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-12-09 08:58:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024年12月英语四级翻译重点话题预测:赛龙舟”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-12-09 08:58:00 关键字 : 英语四级翻译
备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断练习提高翻译水平。新东方在线英语四级频道分享了“2024年12月英语四级翻译重点话题预测:太极拳”,希望对你有所帮助!
来源 : 网络 2024-12-09 08:58:00 关键字 : 英语四级翻译
专项提升公开课
更多>>一站式扫清备考障碍!
价格 : ¥159元
限报人数:1000人
告别听力‘小聋瞎’
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
关注四六级小助手服务号
回复【典藏笔记】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级经验】获取
关注四六级小助手服务号
回复【阅读礼包】获取
关注四六级小助手服务号
回复【写作指导】获取
关注四六级小助手服务号
回复【听力礼包】获取
关注四六级小助手服务号
回复【口语提升】获取
关注四六级小助手服务号
回复【过级词汇】获取
阅读排行榜
相关内容